Аналог поговорки "Когда рак на горе свистнет" на разных языках: В латышском - "Когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова"; в немецком - "Когда собаки залают хвостами"; в французском - "когда у кур вырастут зубы"; в туарегском - "Когда верблюдам надоест выдавать свои спрятанные крылья за горбы"; в лангедоке - "Когда из луны вылупится рыба"; в маори - "Когда лодка споткнётся об отражение рыбака в воде"; в фарерском - "Когда льдину удастся поджарить"; в ючитэ - "Когда конь запряжёт наездника"; в венгерском - "Когда моя старая шляпа придёт к священнику на исповедь"; в каталонском - "Когда куры начнут высиживать котят"; в арамейском - "Когда солнце попросит у меня мой костёр, чтобы согреться"; в суахили - "Когда пески утолят жажду раздумавшей течь рекой"; в японском - "Когда меня обнимет моя дочь, зачатая лучом луны в стебле бамбука"; в кечуа - "Когда речные камни отправятся на водопой к берегу моря"; в албанском - "Когда неумело поджаренная курица обыграет повара в игре в собственные кости"; в болгарском - "Когда зазнавшаяся свинья в жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается"; в греческом - "Когда на смоковнице созреют золотые драхмы"; в шайенне - "Когда стебли травы, брошенной в костёр, выпрыгнут из него и начнут вспахивать озеро"; во фламандском - "Когда соседский пёс с похмелья посватается к моей домашней кошке"; в сонгай - "Когда хворост в костре вспотеет так, что зальёт огонь"; в алакалуфе - "Когда летящее копьё прокричит зверю: спасайся!"; в каталонском - "Когда вернётся Гауди и достроит собор Святого Семейства".

Теги других блогов: культура поговорки языки